문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 한국 법인 이름의 로마자 표기 (문단 편집) == 개요 == 이 문서는 한국 [[법인]]의 영문 명칭 중, 한국어를 영어로 음차한 표기가 국어의 로마자 표기법에 어긋난 것을 모은 문서이다. 한국의 법인 이름을 로마자 표기할 때도 [[한국인 이름의 로마자 표기|한국인 개인 이름을 로마자 표기할 때]]와 마찬가지로 상당히 [[혼파망]]이다(...). 그 이유로는 우선 현행 표기법보다 기업이 먼저 생긴 경우가 많아, 예전 표기법으로 쓰인 로마자 표기가 지금까지 남은게 첫째 이유다. 표기법이 개정되었다고 해서 기업의 로마자 표기를 바꾸는 것은 상당한 혼란과 비용[* 기업의 상표가 붙은 시설(간판 같은 것들)을 전부 회삿돈을 들여서 갈아야 한다.]을 초래하기 때문에 바꾸지 않는 것이 보편적이다[* 다만 로마자 표기법의 개정에 따라 과감히 영문 표기를 바꾼 곳도 있는데, 대표적으로 대구대학교, 전북대학교. 전북대의 경우 두 번 규정이 바뀌어 두 번 바꿨다. 단, 규정이 바뀐 후 즉시 바뀐 것은 아니고 꽤 시간이 흐른 뒤였다.]. 또한 현행 표기법이 생긴 이후에 회사가 설립된 경우에도 로마자를 사용하는 외국어, 그중에서도 특히 영어 화자들이 보다 발음하기 편하게 하기 위해서 의도적으로 표기법을 무시하는 경우도 많다. 아래는 영문 명칭에서 표준 로마자 표기법을 따르지 않는 법인의 목록이다. Bank, Daily, University 등 한국어를 로마자로 옮긴 것이 아닌 영어 단어를 그대로 쓴 부분은 제외한다. 가나다순.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기